TopeAzulMincyt_2022_2030_01

Gobierno Bolivariano trabaja en el rescate de las lenguas de pueblos originarios

El Gobierno Nacional trabaja en diferentes proyectos para el rescate y revitalización de las lenguas de los pueblos indígenas, como parte esencial del patrimonio cultural del país.

Muestra de esto son las actividades que se llevan a cabo en el Laboratorio de Etnohistoria y Oralidad del Centro de Antropología del Instituto Venezolano de Investigaciones Científicas (IVIC), ente adscrito al Ministerio Para Ciencia y Tecnología (Mincyt), donde se enfocan en el trabajo con las comunidades indígenas de Amazonas y Bolívar para el rescate de las lenguas de esta población.

Así lo dio a conocer la antropóloga Jeyni González Tabárez, quien recalcó que con los pueblos indígenas se establece una relación donde ellos son los principales protagonistas de este proceso de construcción. “Más allá de ser una investigación de laboratorio, vamos al campo. Es un diálogo horizontal”.

Entrevistada en el programa Vía Alterna que transmite RNV, la antropóloga destacó la diversidad lingüística del país, donde se pueden encontrar aproximadamente 30 lenguas indígenas en todo el territorio, así como señaló la importancia de “fomentar la enseñanza y la transmisión” de esas lenguas.

“Para nosotros es fundamental aportar a la vitalidad de las lenguas, a fomentar la enseñanza y la transmisión de las lenguas, más allá de que podamos profundizar las lenguas, generar formas de transmisión escritas (…) pero prime el lenguaje oral al escrito”, recalcó durante la entrevista.

“Documentar las lenguas es importante, pero sobre todo fortalecerlas en su uso. Dejarlas escritos ya sea en manuales, diccionarios, de gramáticas, de materiales que puedan ser útiles a la comunidad, son aspectos fundamentales. Siempre pensando en lo que las comunidades necesitan para darle fuerza y vida a sus lenguas”, añadió.

Esto, debido a que para las comunidades indígenas –especialmente para el pueblo indígena Yabarana, ubicado en el municipio Manapiare del estado Amazonas–, es fundamental la forma en que su lengua sea transmitido para los más jóvenes.

“Trabajar con ellos, en el caso Yabarana, implica porqué quieren revitalizar la lengua. Para ellos esto significa poder transmitirlo a los más jóvenes, poder generar esa conciencia colectiva sobre la importancia de los saberes y conocimientos, relacionado con lo territorial. Es fundamental y es un gran reto, se encuentran deslocalizados porque no están en su territorio, pero hay una relación transterritorial que implica que más allá que no estén viviendo en territorios en relación con sus ancestros, puedo transmitir conocimientos para que los jóvenes y los niños tengan esa base”, puntualizó.

La investigadora del IVIC señala que es de suma importancia el trabajo compartido, entre la ciencia y la educación; para la construcción de los procesos de rescate de las lenguas indígenas.

“La premisa es aportar a los procesos educativos que se enfoquen en la transformación del sistema educativo visto en términos más verticales”, indicó.

Es por esta razón, que abordó la importancia de que exista un “diálogo constante” entre los centros educativos y las comunidades.

“Debe haber un diálogo constante entre la escuela y estos espacios porque el proceso de enseñanza. En crear comunidades sólidas, para que desde el descubrir y experiencias cotidianas se pueda construir el proceso de conocimiento”, enfatizó.

Destacó que es una labor compartida, con una relación de interacción más horizontal, “donde todos dialogamos, construimos”.

Poblaciones pequeñas atendidas por una política de Estado

Consultada sobre la importancia de desarrollar políticas de Estado para atender a las comunidades; la especialista del IVIC recordó que, desde la llegada del Gobierno Bolivariano, Venezuela cuenta con un “marco legal robusto” para reconocer la lengua y la cultura nacional.

“Es un tema central desde la Constitución del 99 hasta acá. Reconocer la importancia de los pueblos y culturas no por su tamaño. Tenemos un marco legal bastante sólido desde que aprobamos, suscribimos el convenio de los pueblos indígenas, desde la constitución, la ley de patrimonio cultural, la ley de idiomas indígenas, la misma ley de educación, reconoce que todas las culturas y pueblos son fundamentales. El conocimiento que tenemos de nuestra realidad, de la naturaleza, pasa que en reconocer que cada lengua y cultura hay formas específicas de construir la realidad, por lo tanto, no importa que tan sólida o debilitada se encuentra su lengua, lo importante es darle la fuerza e impulso necesario, a través de políticas lingüísticas; que se adapte a las realidades”, aseveró.

Al respecto, recalcó la necesidad de seguir impulsando programas educativos, para mantener viva la promoción de la cultura de los pueblos indígenas.

Oficina de Gestión Comunicacional del Ministerio del Poder Popular para Ciencia y Tecnología 

Dirección: Av. Universidad, esquina El Chorro, Torre Ministerial. La Hoyada, Parroquia Catedral. Código Postal 1012 / Caracas - Venezuela.

Redes Sociales:

MINCYT | Ministerio del Poder Popular para Ciencia y Tecnología | RIF: 20013038-5